Каналы: Все  vkcyprus  Европа Кипр  kiprinform  Cyprus Butterfly  
Подписывайтесь на все новости Кипра в нашем телеграм-канале!
Как пройти собеседование на греческом, не зная его - Вестник Кипра 28 Января 2020
Как пройти собеседование на греческом, не зная его - Вестник Кипра

Вам предстоит пройти собеседование на будущей работе, но вы не знаете греческого. Как быть? «Вестник Кипра» собрал несколько фраз, которые оставят о вас лучшее мнение у потенциального работодателя. Транскрипция прилагается!

Вы живёте на острове уже долгое время, но так и не выучили греческий язык. Оно и понятно: местные жители отлично говорят на английском, а у вас под боком много русскоговорящих друзей и приятелей. Кроме того, греческий ещё не так просто выучить: пособий не много, платные курсы стоят дорого, а местные говорят на совершенно другом диалекте.

Фото: Free-Photos / Pixabay

В то же время владение греческим хотя бы на минимальном уровне оставит у большинства работодателей положительное впечатление о вас и точно выделит среди других претендентов-иностранцев. Но как быть, если собеседование уже скоро, а ваши знания языка ограничиваются парой фраз?

По просьбе читателей я решил добавить транскрипцию для тех, кому всё ещё тяжело читать по-гречески. Однако транскрипция будет не русской, а упрощённой латинской, так как русский алфавит не совпадает с греческими звуками. Латинские буквы читаются довольно просто, нужно только учесть, что j читается как русская «й», θ читается как английское th в слове think, а ð – как английское th в слове this. Звук h читается как русская «х», а g читается примерно как украинская «г».

 

Фото: StockSnap / Pixabay

Итак, если вы не можете поддержать и короткую беседу на греческом языке, я советую поздороваться с работодателем по-гречески и по возможности произнести несколько фраз. Затем, в конце собеседования, также попрощаться по-гречески и произнести несколько предложений. Это покажет, что вы не «полный ноль» в греческом и способны при необходимости его подучить.

Поздороваться можно примерно так:

Доброе утро!

Καλημέρα!
/kaliméra/

У меня сегодня интервью, моё имя…

Έχω συνέντευξη σήμερα, το όνομα μου είναι...
/ého sinéndefksi símera, to ónoma mu íne/

Далее вас пригласят в кабинет и предложат присесть, на что можно ответить:

Спасибо за приглашение на интервью.

Ευχαριστώ που με καλέσατε στη συνέντευξη.
/efharistó pu me kalésate sti sinéndefksi/

И дальше нужно постараться аккуратно перейти на язык, на котором будет вестись собеседование.

Возможно, работодатель удивится и задаст вопрос, откуда вы знаете греческий или почему вы говорите по-гречески. Тогда можно ответить:

Я изучаю греческий самостоятельно и сейчас ищу курсы греческого.

Είμαι αυτοδίδακτος στα Ελληνικά, αλλά ψάχνω και για μαθήματα Ελληνικών.
/íme aftoðíðaktos sta eliniká, alá psáhno ke ja maθímata elinikón/

Мы говорим по-гречески дома. Мой муж/жена киприот(ка).

Επικοινωνούμε στα Ελληνικά με την οικογένεια μου. Ο/Η σύζυγος μου είναι Κύπριος/Κύπρια
/epikinonúme sta eliniká me tin ikogénia mu. O/I sízigos mu íne kíprios/kípria/

Я решил(а) учить греческий язык, так как считаю необходимым говорить на языке моей новой страны.

Αποφάσισα να μάθω την Ελληνική γλώσσα επειδή πιστεύω πως είναι σημαντικό να μπορώ να μιλάω τη γλώσσα της νέας μου χώρας.
/apofásisa na máθo tin elinikí glósa epiðí pistévo pos íne simandikó na boró na miláo ti glósa tis néas mu hóras/

А затем дополнить:

Если возможно, я бы предпочёл(ла) провести собеседование на английском. Я бы чувствовал(а) себя более комфортно.

Αν είναι δυνατόν, μπορούμε να κάνουμε τη συνέντευξη στα Αγγλικά. Θα ένιωθα πιο άνετα.
/an íne ðinatón, borúme na kánume ti sinéndefksi sta angliká, θa énioθa pio áneta/

Кстати, после того, как вы сообщили, что вам удобней общаться на другом языке, вы можете ещё немного рассказать о себе по-гречески. Главное, чтобы фразы были хорошо вам известны, пусть даже они заучены прошлой ночью.

С одной стороны, работодатель увидит некий уровень владения греческим, с другой – он не будет задавать вопросов по-гречески, которые бы вас смутили, так как вы уже дали ему понять, что общение будет на другом языке.

Если же работодатель начал задавать вопрос на греческом, а вы его совершенно не поняли – не переживайте, спокойно сообщите на английском (или на другом языке собеседования):

If it’s possible, can we use English instead? I would feel more comfortable in English while taking part in an important interview. I am currently learning Greek and I expect myself to speak Greek at the same level as English later on.

Ну и в конце собеседования я также советую попрощаться по-гречески:

Спасибо за интервью. Было интересно пообщаться с вами. Хорошего дня.

Ευχαριστώ για τη συνέντευξη. Ήταν ενδιαφέρον η συζήτηση μαζί σας. Καλή σας μέρα.
/efharistó ja ti sinéndefksi, ítan enðiaféron i sizítisi mazí sas. Kalí sas méra/

Как я уже сказал, работодатель запомнит то, что вы владеете языком, и будет помнить это при выборе подходящего претендента. Какому киприоту не понравится, что иностранец говорит на его языке!

 

Фото: Pexels / Pixabay

Если же вы готовы поддержать небольшой разговор на греческом, то предлагаю несколько готовых выражений для начала интервью:

Спасибо за приглашение на интервью.

Ευχαριστώ που με καλέσατε στη συνέντευξη.

Я бы хотел работать в вашей компании, так как у меня есть определённый опыт в данной сфере. Я разговариваю по-русски и по-английски, и сейчас я учу греческий.

Θα ήθελα να δουλέψω στην εταιρεία σας, εφόσον έχω εμπειρία σε αυτόν τον τομέα. Μιλάω Ρωσικά και Αγγλικά, και τώρα μαθαίνω Ελληνικά.

Я работал(а) в маленьком итальянском ресторане в Айя-Напе в течение 2 лет. В мои обязанности входили помощь повару и готовка холодных блюд.

Δούλευα σε ένα μικρό Ιταλικό εστιατόριο στην Αγία Νάπα επί δύο χρόνια και τα καθήκοντα μου περιελάμβαναν τη βοήθεια μου στον Αρχιμάγειρα και την προετοιμασία κρύων πιάτων.

Я работал(а) тургидом в России, Греции и на Кипре. Я знаю все культурные и природные объекты на острове.

Εργάστηκα σαν ξεναγός στην Ρωσία στην Ελλάδα και στην Κύπρο. Γνωρίζω τα πιο σημαντικά πολιτιστικά και φυσικά μέρη στο νησί.

Я заинтересован(а) в работе в стабильной компании, где я могу развиваться и иметь возможность для дальнейшего роста.

Ενδιαφέρομαι για μία σταθερή θέση εργασία σε μία εταιρεία όπου μπορώ να αναπτύξω τις ικανότητές μου και να έχω ευκαιρίες ανέλιξης.

Я переехал(а) на Кипр по семейным причинам, поэтому я ушёл(ла) с предыдущей работы.

Μετακόμισα στην Κύπρο για οικογενειακούς λόγους και για αυτό άφησα την προηγούμενη μου εργασία.

Антон КОСТИЧЕВ

 

Источник:  vkcyprus.com



Новости Кипра в Твиттер